Văn hóa Nga, âm nhạc Nga bao gồm sức sống bền bỉ, mãnh liệt, đi sâu vào tiềm thức của đa số công chúng Việt Nam. Đến nay, âm nhạc Nga vẫn có chỗ đứng nhất định trong cuộc sống nhạc Việt, phát triển thành những bài xích hát bất hủ mà nhiều người nghe nhạc Việt yêu mến.

Anda sedang menonton: Những bài hát nga bất hủ

*

1. Nước Nga – nước non tôi (Россия – Родина моя)

Ca khúc “Nước Nga – giang san tôi” của nhạc sĩ Vano Muradel là ca khúc được các thế hệ khán thính giả nước ta yêu mến. Âm hưởng hào hùng của ca khúc như một khúc tráng mệnh danh ca non sông Nga. Ca khúc này được những NSND quang Thọ, Trung Kiên, cố gắng nghệ sĩ Quý Dương… thể hiện thành công.

2. Chiều Matxcơva (Подмосковные вечера)

“Chiều Matxcơva” phần nhạc của Vasili Solovyov-Sedoy, lời của Mikhail Matusovsky. Bài hát được nghe biết lần đầu qua một bộ phim truyền hình nhưng không gây được chú ý. Đến khi nghệ sĩ Vladimir Konstantinovich Troshin thể hiện, “Chiều Matxcơva” như được thổi vào luồng sinh khí mới.

“Chiều Matxcơva” được nhân dân nhiều nước trên nỗ lực giới yêu mến và đặt lời như tại Pháp, Thụy Điển, Tây Ban Nha, Italy, Trung Quốc… trên Việt Nam, ca khúc này cũng được chuyển thể sang trọng lời Việt, danh tiếng qua phần thể hiện của không ít nghệ sĩ tiếng tăm như Trung Kiên, quang đãng Thọ, quang đãng Huy…

3. Chiều hải cảng (Вечер на рейде)

“Chiều hải cảng” là một trong những bài hát trữ tình được hâm mộ nhất một trong những năm cuộc chiến tranh Vệ quốc. Bài hát nói về tình yêu của bạn thủy thủ với tp hải cảng, cùng với ngôi nhà thân quen đang trong khoảng vây của quân thù. Bài hát “Chiều hải cảng” bước vào tâm thức bạn Việt, đóng góp thêm phần động viên lớp lớp thanh niên nước ta lên đường tham gia tao loạn chống Mỹ.

4. Thời thanh niên sôi nổi (Песня о тревожной молодости)

“Thời bạn teen sôi nổi” là bài xích hát trong phim “Về phía đằng kia”, được viết bởi nàng nhạc sĩ Aleksandra Pakhmutova, lời thơ L. Oshanin. Lời với giai điệu bài bác hát trình bày sự sục sôi, nhiệt độ huyết xây dừng và đảm bảo an toàn đất nước của những thế hệ thanh niên. Tác phẩm quen thuộc với những thế hệ người nước ta từng sinh hoạt Liên Xô học tập tập, công tác.

5. Cây thùy dương (Ой рябина кудрявая)

“Cây thùy dương” là bài xích hát đặc thù cho lối hát đồng ca của dân tộc bản địa vùng Ural của Nga. Phần nhạc được viết vì nhạc sĩ lừng danh Evgenhi Podygin, lời dựa theo bài xích thơ của Mikhain Pilipenko. Bạn dạng nhạc “Cây thùy dương” được coi là một trong số những giai điệu đẹp nhất trong nền âm thanh Nga. Hình hình ảnh cây thùy dương cũng tượng trưng đến đất nước, con tín đồ Nga, với tính hình tượng rất cao trong văn học và music của Nga.

6. Đôi bờ (Два берега)

Ca khúc “Đôi bờ” bởi vì nhạc sĩ Andrey Yakovlevich sáng tác, phần lời của Grigorii Mikhailovich Pozhenyan. Thành tích là bài bác hát chủ thể trong bộ phim “Khát nước” chế tạo năm 1959, nói đến chiến tranh Vệ quốc.

Ca khúc có ca từ rất đẹp lãng mạn ngợi ca tình yêu bình thường thủy của người con gái với fan con trai, chính vì như vậy được cực kỳ nhiều người theo dõi Việt yêu thương thích. Ca khúc này có đời sống mạnh mẽ trong ký kết ức của tương đối nhiều khán trả Việt và được gửi lời Việt với ca từ bỏ lãng mạn, bay bổng.

7. Triệu đóa hồng (Миллион алых роз)

“Triệu đóa hồng” là bài hát phổ nhạc từ bài xích thơ cùng tên của nhà thơ Nga Andrey Andreyevich Voznesensky. Bài xích thơ dựa theo mẩu truyện trong đái thuyết, đề cập về tình thương của danh họa tài bố người Gruzia, Niko Pirosmani, cùng với một nữ giới ca sĩ tín đồ Pháp.

Ca khúc này không chỉ nổi tiếng làm việc Nga mà được rất nhiều nước phổ lời trong số ấy có Nhật, Việt Nam… Ở Việt Nam, ca khúc này còn có sức sống bền chắc trong tâm thức của công chúng nhiều thế hệ.

8. Kachiusa (Катюша)

“Kachiusa” của nhà thơ Mikhain Ixacôpxki với nhạc sĩ Mátvây Bơlanterơ được sáng sủa tác vào thời điểm năm 1938, tất cả sức sống lâu bền sống nước Nga. Bài xích hát gần gụi với tín đồ dân Liên Xô vào thời chiến cùng là niềm an ủi lòng tin cho những đồng chí Hồng quân.

Ca khúc nói về Kachiusa, cô gái yêu nam nhi chiến sĩ. Cô hay gửi cho anh hầu như bức thư chứa đựng tình yêu đất nước, tình thân lứa đôi. Ngay sau khoản thời gian ra đời, tác phẩm trở nên một sự khiếu nại trong đời sống music ở Nga. Ở Việt Nam, ca khúc này cũng cực kỳ nổi tiếng, khi kể tới âm nhạc Nga khó rất có thể bỏ qua ca khúc này.

9. Đàn sếu (Журавли)

Đây là một trong bài hát Nga lừng danh do nhạc sĩ Yan Frenkel phổ thơ của Rasul Gamzatov qua bạn dạng dịch giờ đồng hồ Nga của Naum Grebnyov. Bài bác hát này viết về những người lính quyết tử trong trận chiến tranh Vệ quốc vĩ đại. Sau khoản thời gian bài hát “Đàn sếu” ra đời, không ít nơi sống Liên Xô cũ fan ta dựng đa số đài tưởng niệm nhưng trung trọng tâm là bức hình ảnh đàn sếu đang bay. Từ bài bác hát, bầy sếu đang trở thành hình tượng về những người đã sinh trong cuộc chiến tranh Vệ quốc vĩ đại.

Lihat lainnya: Những Hãng Giày Thể Thao Nổi Tiếng Nhất Thế Giới 2022, Các Hãng Giày Thể Thao Nổi Tiếng Nhất (2022)

10. Tình ca du mục (Дорогой длинною)

Đây là 1 bài hát bởi nhạc sĩ tín đồ Nga Boris Fomin (1900-1948) chế tác với phần lời của nhà thơ Konstantin Podrevskyi. Bạn dạng lời Việt thân thuộc “Tình ca du mục” không rõ tác giả. Năm 2006, bài này được Nguyễn Quốc Trí viết lời mới. Bài xích hát này cũng được nhiều non sông đặt lại lời. Phiên bạn dạng tiếng Anh 1968, “Those Were the Days”, được Mary Hopkin hát cùng được Paul McCartney sản xuất, đang trở thành một hit số một bên trên UK Singles Chart.